打字练字文章(一篇练打字的文章)
分类:练字纸张 热度:

推荐一篇练习五笔打字的文章

非“冰灯” 默属了。

不管是2003还是2013版,《冰灯》这篇文章很不错。把这篇文章打到100字每分钟就差不多了。

文章如下:

冰灯是流行于中国北方的一种古老的民间艺术形式。因为独特的地域优势,黑龙江可以说是制作冰灯最早的地方。传说在很早以前,每到冬季的夜晚,在松嫩平原上,人们总会看到三五成群的农夫和渔民在悠然自得地喂马和捕鱼,他们所使用的照明工具就是用冰做成的灯笼。这便是最早的冰灯。当时制作冰灯的工艺也很简单,把水放进木桶里冻成冰坨,凿出空心,放个油灯在里面,用以照明,冰罩挡住了凛冽的寒风,黑夜里便有了不灭的灯盏,冰灯成了人们生活中不可缺少的帮手。后来,每逢新春佳节和上元之夜,人们又把它加以装饰,而成为供人观赏的独特的艺术表现形式。清代《黑龙江外纪》里对此有过详细的记载:“上元,城中张灯五夜,村落妇女来观剧者,车声彻夜不绝。有镂五六尺冰为寿星灯者,中燃双炬,望之如水晶人。”其时,冰灯在南方一些地方也相继出现过。乾隆、嘉庆年间,四川诗人张问陶曾写过一首专门描写冰灯的诗,题名就叫《冰灯》,诗云:“黑夜有炎凉,冰灯吐焰长。照来消热念,凿处漏寒光。影湿星沉水,神清月里霜。三冬足文史,底用探萤囊。”南京诗人金德荣在被谪戍新疆巴里坤时,在其古风长诗《巴里坤冰灯歌》中也咏叹道:“雪山高与天山接,上有万古不化雪。朔风一夜结作冰,裁雪妙手搏为冰。以矾入冰冰不化,以烛照冰光四射。五里之内尽通明,半月能教天不夜。元夕月轮照碧空,大千人入水晶宫。”

哈尔滨是中国冰雪艺术的摇篮,哈尔滨冰灯驰名中外,饮誉华夏。哈尔滨大规模有组织地制作和展出冰灯始于1963年,人们利用盆、桶等简单模具自然冷冻了千余盏冰灯和数十个冰花,于元宵佳节在兆麟公园展出,轰动全城,形成了万人空巷看冰灯的盛大场面。至今许多老哈尔滨人回想起来仍然记忆犹新,感慨万千。这也是我国第一个有组织、有领导的冰灯游园会。当时就有人即兴作词,来形容这“万人空巷,盛极一时”的今古奇观:“灯节,灯节,玉树冰灯明月。人山人海兴浓,园北园南烛红。红烛,红烛,普照万民同乐。”冰灯是黑土地的特产,是龙江人的骄傲。从盆制冰景到一年一度大规模的冰灯游园会,哈尔滨冰灯艺术日趋成熟,它的影响和辐射早已使其驰名世界,风靡海内外。1985年,勤劳智慧的冰城人民进一步挖掘冰雪热能,开发冰雪资源,以蜚声中外的冰灯游园会为中心,推出了以冰雪艺术、冰雪体育、冰雪文化、冰雪旅游、冰雪经贸为内容的哈尔滨冰雪节,把让人畏惧的冰雪变成了宝贵的自然资源,给冰城之冬增添了盎然的春意。以后每年的1月5日,便成为哈尔滨人民特有的地方性传统节日,北方人改变了足不出户的“猫冬”习惯,开始参加各种冰雪活动,哈尔滨之冬不再寂寞,哈尔滨的冬天热了起来。

加油哦。

适合练打字的散文励志

这个我觉得你可以直接就是看朱自清的这个散文我认为这个也是可以的,反正总体来说是可以的。下面是一些无关紧要的,来源于百度百科!!!

汉)司马迁《史记》 :用太白守之天下学校散文儒失业兵戈大兴荧惑守。(所引不见于《史记》,亦不详出处,依文义,似当读作:用太白守之,天下学校散,文儒失业,兵戈大兴,荧惑守[后当有缺字,文义不足]。)

(汉)袁康《越绝书》越绝卷第十三 :其终始即尊位倾万物散文武之业桀纣之迹可知矣。(引文见《越绝书》卷十三《枕中》:范子曰:”臣闻古之贤主圣君,执中和而原其终始,即位安而万物定矣;不执中和,不原其终始,即尊位倾,万物散。文武之业,桀纣之迹,可知矣。“这里”文武“指周文王和周武王,与其后之”桀纣"相对,前”散“字与”文“字义无涉。)

引证解释

1.文采焕发。晋木华《海赋》:“若乃云锦散文於沙汭之际,绫罗被光於螺蚌之节。”(木华,字玄虚,广川人。《海赋》见《昭明文选》卷十二。所此句下注曰:“言沙汭之际,文若云锦;螺蚌之节,光若绫罗。毛苌《诗传》曰:“芮,涯也。”芮与汭通。曹植《齐瑟行》:‘蚌蛤被滨涯,光采如锦红。’”

2.犹行文。 南朝梁刘勰《文心雕龙·明诗》:“观其结体散文,直而不野,婉转附物,怊怅切情:实五言之冠冕也。”(此所引为见《文心雕龙》病卷二《明诗》第六,为评论《古诗十九首》之句子。此与上句《海赋》中引文,俱解释为散布、铺陈的意思。)

3.文体名。凡是不押韵、不重排偶的散体文章,概称散文。随着文学概念的演变和文学体裁的发展,散文的概念也时有变化,在某些历史时期又将小说与其他抒情、记事的文学作品统称为散文,以区别于讲求韵律的诗歌。现代散文是指除小说、诗歌、戏剧等文学体裁之外的其他文学作品。其本身按其内容和形式的不同,又可分为杂文、小品、随笔等。

概念

散文是指以文字为创作、审美对象的文学艺术体裁,是文学中的一种体裁形式。

1.在中国古代文学中,散文与韵文、骈文相对,不追求押韵和句式的工整。这是广义上的散文。

2.在中国现代文学中,散文指与诗歌、小说、戏剧并行的一种文学体裁。这是狭义上的散文。

推荐几篇适合学生练习打字的文章

我与父亲不相见已二年余了,我最不能忘记的是他的背影。

那年冬天,祖母死了,父亲的差使也交卸了,正是祸不单行的日子,我从北京到徐州,打算跟着父亲奔丧回家。到徐州见着父亲,看见满院狼藉的东西,又想起祖母,不禁簌簌地流下眼泪。父亲说,“事已如此,不必难过,好在天无绝人之路!”

回家变卖典质,父亲还了亏空;又借钱办了丧事。这些日子,家中光景很是惨淡,一半为了丧事,一半为了父亲赋闲。丧事完毕,父亲要到南京谋事,我也要回到北京念书,我们便同行。

到南京时,有朋友约去游逛,勾留了一日;第二日上午便须渡江到浦口,下午上车北去。父亲因为事忙,本已说定不送我,叫旅馆里一个熟识的茶房陪我同去。他再三嘱咐茶房,甚是仔细。但他终于不放心,怕茶房不妥贴;颇踌躇了一会。其实我那年已二十岁,北京已来往过两三次,是没有甚么要紧的了。他踌躇了一会,终于决定还是自己送我去。我两三回劝他不必去;他只说,“不要紧,他们去不好!”

我们过了江,进了车站。我买票,他忙着照看行李。行李太多了,得向脚夫行些小费,才可过去。他便又忙着和他们讲价钱。我那时真是聪明过分,总觉他说话不大漂亮,非自己插嘴不可。但他终于讲定了价钱;就送我上车。他给我拣定了靠车门的一张椅子;我将他给我做的紫毛大衣铺好坐位。他嘱我路上小心,夜里要警醒些,不要受凉。又嘱托茶房好好照应我。我心里暗笑他的迂;他们只认得钱,托他们直是白托!而且我这样大年纪的人,难道还不能料理自己么?唉,我现在想想,那时真是太聪明了!

下面的我发你邮箱 望采纳

练打字的英语文章(越多越好)

There was once a king's son who had a bride whom he loved very much.

And when he was sitting beside her and very happy, news came that his

father lay sick unto death, and desired to see him once again before

his end. Then he said to his beloved, I must now go and leave you, I

give you a ring as a remembrance of me. When I am king, I will

return and fetch you.

So he rode away, and when he reached his father, the latter was

dangerously ill, and near his death. He said to him, dear son, I

wished to see you once again before my end, promise me to marry as I

wish, and he named a certain king's daughter who was to be his wife.

The son was in such trouble that he did not think what he was doing,

and said, yes, dear father, your will shall be done, and thereupon

the king shut his eyes, and died.

When therefore the son had been proclaimed king, and the time of

mourning was over, he was forced to keep the promise which he had

given his father, and caused the king's daughter to be asked in

marriage, and she was promised to him. His first betrothed heard of

this, and fretted so much about his faithlessness that she nearly

died. Then her father said to her, dearest child, why are you so

sad. You shall have whatsoever you will. She thought for a moment

and said, dear father, I wish for eleven girls exactly like myself in

face, figure, and size. The father said, if it be possible, your

desire shall be fulfilled, and he caused a search to be made in his

whole kingdom, until eleven young maidens were found who exactly

resembled his daughter in face, figure, and size.

When they came to the king's daughter, she had twelve suits of

huntsmen's clothes made, all alike, and the eleven maidens had to put

on the huntsmen's clothes, and she herself put on the twelfth suit.

Thereupon she took leave of her father, and rode away with them, and

rode to the court of her former betrothed, whom she loved so dearly.

Then she asked if he required any huntsmen, and if he would take all

of them into his service. The king looked at her and did not know

her, but as they were such handsome fellows, he said, yes, and that

he would willingly take them, and now they were the king's twelve

huntsmen.

The king, however, had a lion which was a wondrous animal, for he

knew all concealed and secret things. It came to pass that one

evening he said to the king, you think you have twelve huntsmen.

Yes, said the king, they are twelve huntsmen. The lion continued, you

are mistaken, they are twelve girls.

The king said, that cannot be true. How will you prove that to me.

Oh, just let some peas be strewn in the ante-chamber, answered swered

the lion, and then you will soon see. Men have a firm step, and when

they walk over the peas none of them stir, but girls trip and skip,

and drag their feet, and the peas roll about. The king was well

pleased with the counsel, and caused the peas to be strewn.

There was, however, a servant of the king's who favored the huntsmen,

and when he heard that they were going to be put to this test he went

to them and repeated everything, and said, the lion wants to make the

king believe that you are girls. Then the king's daughter thanked

him, and said to her maidens, show some strength, and step firmly on

the peas. So next morning when the king had the twelve huntsmen

called before him, and they came into the ante-chamber where the peas

were lying, they stepped so firmly on them, and had such a strong,

sure walk, that not one of the peas either rolled or stirred.

Then they went away again, and the king said to the lion, you have

lied to me, they walk just like men. The lion said, they have been

informed that they were going to be put to the test, and have assumed

some strength. Just let twelve spinning-wheels be brought into the

ante-chamber, and they will go to them and be pleased with them, and

that is what no man would do. The king liked the advice, and had the

spinning-wheels placed in the ante-chamber.

But the servant, who was well disposed to the huntsmen, went to them,

and disclosed the project. So when they were alone the king's

daughter said to her eleven girls, show some constraint, and do not

look round at the spinning-wheels. And next morning when the king

had his twelve huntsmen summoned, they went through the ante-chamber,

and never once looked at the spinning wheels.

Then the king again said to the lion, you have deceived me, they are

men, for they have not looked at the spinning-wheels. The lion

replied, they have learnt that they were going to be put to the test,

and have restrained themselves. The king, however, would no longer

believe the lion.

The twelve huntsmen always followed the king to the chase, and his

liking for them continually increased. Now it came to pass that once

when they were hunting, news came that the king's bride was

approaching. When the true bride heard that, it hurt her so much

that her heart was almost broken, and she fell fainting to the

ground. The king thought something had happened to his dear

huntsman, ran up to him, wanted to help him, and drew his glove off.

Then he saw the ring which he had given to his first bride, and when

he looked in her face he recognized her.

Then his heart was so touched that he kissed her, and when she opened

her eyes he said, you are mine, and I am yours, and no one in the

world can alter that. He sent a messenger to the other bride, and

entreated her to return to her own kingdom, for he had a wife

already, and someone who had found an old key did not require a new

one. Thereupon the wedding was celebrated, and the lion was again

taken into favor, because, after all, he had told the truth.

标签: 打字练字文章
上一篇:初中生字帖练字中学生语文(字帖练字 范本,初中 下一篇:练字帖有效果吗(练字帖有效果吗知乎)
猜你喜欢
热门排行
练字推荐
精彩图文